Jó 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ot Alyon Job di,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Manu te nala'ing ayu nayya te himmapit ayu'e on donglon da'yuh tatagu.
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mu ha"on ya umata' bo damdama i da'yu an waday nomnom'u ta adiyu alyon hi ma''id ha innila'.
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Numbalina' mo tayya hi ngihngihilan nadan ibba' an ta'on on maphod di pangat'u ya ma''id ha bahul'u.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Mu gapu ta malinggopda ya pihulonda nadan maligligatan.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Ya hanada'en mumpangako ya nadan mangmangngat hi umipabungot i Apu Dios an hay abalinanday pumbalinondah diosda ya diday malinggop di nitaguwanda.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Mu hi'on pinhodyun ma'awatan di a'at di nitaguwan ya nomnomnomonyu nadan animal ya nadan hamuti ot waday ma'adalyuh nan a'atda.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Ya atbohdih nadan mungkaddapan hitun luta ya nadan wah nan baybay an waday ma'adalyun dida.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Te an naminda ya innilada an hi Apu Dios di nunlumun dida.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Ya hiyay nangdon hi nitaguwan di an namin an limmuna an ta'on on hay tagu.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Ya hiyay nangapyah inga ta pangngol hinan ibagadan immannung onu nihalla.
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Hanadan nanomnoman ya nadan na'amamma ya innilada nan maphod ya nan nalawa.
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Mu ta'on on athidi ya ma"id ha nipaddungan di la'ing ya abalinan Apu Dios.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Te onha waha dadagona ot ma"id ha taguh abalinanan ipaphod.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Ya onha adi ipa'alin Apu Dios di udan ot mamaganan tun luta.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Hi Apu Dios ya ongal di abalinana an mangat hinan pohdonan aton.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Ya abalinanan pumbalinon nadan nala'ing an mun'ap'apu hi ma"id ha innilada.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Ya abalinana bon aanon nadan patul hinan sa'adda ya numbalinona didah himbut.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Ya abalinanan ipa'aan nadan padi hinan punhilbiyanda.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Ya abalinana bon pumbalinon nadan nala'ing an muntugun hi ma''id ha innilada an ta'on on diday piyalon di tatagu.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Ya abalinana bon padngolan nadan ap'apu.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Ya abalinanan papatalon di munhihillong an ta'on on hinan munhihillong an awadan di numpun'ate.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Ya abalinana bon pakadangyanon di ohan boble ta mundongol.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Ya abalinana bon pa"ihon di punnomnom nadan ap'apuh tun luta ya inwalongna dida ta aggeda innilay atonda ta eda humanawhawwangan.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ta ayda napilok an umanap'apu'apda ya ayda nabutong an mundukkingan.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.