Jó 10

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alyon bon Job di, Umman tayya immengleya' hitun athitun nitaguwa'.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ta alyo' i Apu Dios di, Adi namaag ya dinusaa' mu ta ibagam nan numbahula'.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Te tanganu onmu pun'amlongan an mamalpaligat i ha"on an limmum?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Undan hay panigom ya umat hi panigomin tatagu?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Ya undan ho'dod di pi'taguwam an umat i da'min tatagu?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Tanganu on gahin nayya hi'on pa'abbudham di numbahula'
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 an ta'on on innilam an ma"id ha bahul'u?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Ya undan bokon he"ay nangapyah tudan agimangnun di adol'u mu ten ad uwani ya he"a boy manadag i ha"on?
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Ya nomnomom an pito' di iniphodmuh tun adol'u.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Ya he"ay nunlumu i ha"on ot pa'ongngalona' hi putun ina.
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Ot iphodmu nadan tungal ya ulat ya lamoh tun adol'u ot ahim libbutan hi up'up.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Ot idattana' hi yahyah'u ta mataguwa' ya nali'na' di pamhodmu ya pangipapto'mu i ha"on.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Mu innila' an datuwen inatmun ha''on ya hiyay ninomnommu tuwalin aton.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Ya tigtiggom nadan ato' ta numbahula"e ya adiya' pakawanon
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 ta ona' punholholtapon.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Ya wa'et mapmaphod di ma'ma'at hinan nitaguwa' ya ay'a layon an manganup i ha"on ta pangipatigom an ongal di abalinam an manadag i ha"on.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Ya wadan waday tudduwom hi muntistigun numbahula' ta mamammamay bungotmun ha"on.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Udu'dulnaot boh on aggem inyabulut an niyayyama' onu nateya"ot tuwalih din hiyah niyayyama' ta aggeya' tinigoh udum an tatagu.
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Ta innayuna' ot eh'an e inlubu' mu hanan eya' timmagu i ha athitu.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Tuwe mahan mo teen mapogpog tun ho'dod an nitaguwa' ot daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat i ha"on ta luminggopa' i ha ta'on on ha na'omtang ni'mo.
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Te undan immeya"e moh nan munhihillong an awadan di nunnaud an e umukayungan ya undan wa bo ha alyon hi mibangngada'.
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Ya hidi'e ya ma''id ha matigoh patal te nunhiglan munhihillong ya ma''id ha pohopohodnahdi.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.