Jó 10
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF
1 Alyon bon Job di, Umman tayya immengleya' hitun athitun nitaguwa'.
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ta alyo' i Apu Dios di, Adi namaag ya dinusaa' mu ta ibagam nan numbahula'.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Te tanganu onmu pun'amlongan an mamalpaligat i ha"on an limmum?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Undan hay panigom ya umat hi panigomin tatagu?
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Ya undan ho'dod di pi'taguwam an umat i da'min tatagu?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Tanganu on gahin nayya hi'on pa'abbudham di numbahula'
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 an ta'on on innilam an ma"id ha bahul'u?
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Ya undan bokon he"ay nangapyah tudan agimangnun di adol'u mu ten ad uwani ya he"a boy manadag i ha"on?
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 Ya nomnomom an pito' di iniphodmuh tun adol'u.
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 Ya he"ay nunlumu i ha"on ot pa'ongngalona' hi putun ina.
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 Ot iphodmu nadan tungal ya ulat ya lamoh tun adol'u ot ahim libbutan hi up'up.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Ot idattana' hi yahyah'u ta mataguwa' ya nali'na' di pamhodmu ya pangipapto'mu i ha"on.
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Mu innila' an datuwen inatmun ha''on ya hiyay ninomnommu tuwalin aton.
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Ya tigtiggom nadan ato' ta numbahula"e ya adiya' pakawanon
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 ta ona' punholholtapon.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 Ya wa'et mapmaphod di ma'ma'at hinan nitaguwa' ya ay'a layon an manganup i ha"on ta pangipatigom an ongal di abalinam an manadag i ha"on.
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 Ya wadan waday tudduwom hi muntistigun numbahula' ta mamammamay bungotmun ha"on.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Udu'dulnaot boh on aggem inyabulut an niyayyama' onu nateya"ot tuwalih din hiyah niyayyama' ta aggeya' tinigoh udum an tatagu.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 Ta innayuna' ot eh'an e inlubu' mu hanan eya' timmagu i ha athitu.
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Tuwe mahan mo teen mapogpog tun ho'dod an nitaguwa' ot daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat i ha"on ta luminggopa' i ha ta'on on ha na'omtang ni'mo.
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 Te undan immeya"e moh nan munhihillong an awadan di nunnaud an e umukayungan ya undan wa bo ha alyon hi mibangngada'.
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Ya hidi'e ya ma''id ha matigoh patal te nunhiglan munhihillong ya ma''id ha pohopohodnahdi.
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.