Jó 10
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Alyon bon Job di, Umman tayya immengleya' hitun athitun nitaguwa'.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ta alyo' i Apu Dios di, Adi namaag ya dinusaa' mu ta ibagam nan numbahula'.
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Te tanganu onmu pun'amlongan an mamalpaligat i ha"on an limmum?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Undan hay panigom ya umat hi panigomin tatagu?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Ya undan ho'dod di pi'taguwam an umat i da'min tatagu?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Tanganu on gahin nayya hi'on pa'abbudham di numbahula'
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 an ta'on on innilam an ma"id ha bahul'u?
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Ya undan bokon he"ay nangapyah tudan agimangnun di adol'u mu ten ad uwani ya he"a boy manadag i ha"on?
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Ya nomnomom an pito' di iniphodmuh tun adol'u.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Ya he"ay nunlumu i ha"on ot pa'ongngalona' hi putun ina.
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Ot iphodmu nadan tungal ya ulat ya lamoh tun adol'u ot ahim libbutan hi up'up.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Ot idattana' hi yahyah'u ta mataguwa' ya nali'na' di pamhodmu ya pangipapto'mu i ha"on.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Mu innila' an datuwen inatmun ha''on ya hiyay ninomnommu tuwalin aton.
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Ya tigtiggom nadan ato' ta numbahula"e ya adiya' pakawanon
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 ta ona' punholholtapon.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Ya wa'et mapmaphod di ma'ma'at hinan nitaguwa' ya ay'a layon an manganup i ha"on ta pangipatigom an ongal di abalinam an manadag i ha"on.
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Ya wadan waday tudduwom hi muntistigun numbahula' ta mamammamay bungotmun ha"on.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Udu'dulnaot boh on aggem inyabulut an niyayyama' onu nateya"ot tuwalih din hiyah niyayyama' ta aggeya' tinigoh udum an tatagu.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ta innayuna' ot eh'an e inlubu' mu hanan eya' timmagu i ha athitu.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Tuwe mahan mo teen mapogpog tun ho'dod an nitaguwa' ot daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat i ha"on ta luminggopa' i ha ta'on on ha na'omtang ni'mo.
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 Te undan immeya"e moh nan munhihillong an awadan di nunnaud an e umukayungan ya undan wa bo ha alyon hi mibangngada'.
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Ya hidi'e ya ma''id ha matigoh patal te nunhiglan munhihillong ya ma''id ha pohopohodnahdi.
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.