Jó 10

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alyon bon Job di, Umman tayya immengleya' hitun athitun nitaguwa'.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ta alyo' i Apu Dios di, Adi namaag ya dinusaa' mu ta ibagam nan numbahula'.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Te tanganu onmu pun'amlongan an mamalpaligat i ha"on an limmum?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Undan hay panigom ya umat hi panigomin tatagu?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Ya undan ho'dod di pi'taguwam an umat i da'min tatagu?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 Tanganu on gahin nayya hi'on pa'abbudham di numbahula'
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 an ta'on on innilam an ma"id ha bahul'u?
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Ya undan bokon he"ay nangapyah tudan agimangnun di adol'u mu ten ad uwani ya he"a boy manadag i ha"on?
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Ya nomnomom an pito' di iniphodmuh tun adol'u.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Ya he"ay nunlumu i ha"on ot pa'ongngalona' hi putun ina.
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Ot iphodmu nadan tungal ya ulat ya lamoh tun adol'u ot ahim libbutan hi up'up.
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Ot idattana' hi yahyah'u ta mataguwa' ya nali'na' di pamhodmu ya pangipapto'mu i ha"on.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Mu innila' an datuwen inatmun ha''on ya hiyay ninomnommu tuwalin aton.
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Ya tigtiggom nadan ato' ta numbahula"e ya adiya' pakawanon
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 ta ona' punholholtapon.
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Ya wa'et mapmaphod di ma'ma'at hinan nitaguwa' ya ay'a layon an manganup i ha"on ta pangipatigom an ongal di abalinam an manadag i ha"on.
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Ya wadan waday tudduwom hi muntistigun numbahula' ta mamammamay bungotmun ha"on.
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Udu'dulnaot boh on aggem inyabulut an niyayyama' onu nateya"ot tuwalih din hiyah niyayyama' ta aggeya' tinigoh udum an tatagu.
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Ta innayuna' ot eh'an e inlubu' mu hanan eya' timmagu i ha athitu.
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Tuwe mahan mo teen mapogpog tun ho'dod an nitaguwa' ot daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat i ha"on ta luminggopa' i ha ta'on on ha na'omtang ni'mo.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 Te undan immeya"e moh nan munhihillong an awadan di nunnaud an e umukayungan ya undan wa bo ha alyon hi mibangngada'.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 Ya hidi'e ya ma''id ha matigoh patal te nunhiglan munhihillong ya ma''id ha pohopohodnahdi.
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.