Jó 10

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alyon bon Job di, Umman tayya immengleya' hitun athitun nitaguwa'.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ta alyo' i Apu Dios di, Adi namaag ya dinusaa' mu ta ibagam nan numbahula'.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Te tanganu onmu pun'amlongan an mamalpaligat i ha"on an limmum?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Undan hay panigom ya umat hi panigomin tatagu?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Ya undan ho'dod di pi'taguwam an umat i da'min tatagu?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 Tanganu on gahin nayya hi'on pa'abbudham di numbahula'
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 an ta'on on innilam an ma"id ha bahul'u?
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Ya undan bokon he"ay nangapyah tudan agimangnun di adol'u mu ten ad uwani ya he"a boy manadag i ha"on?
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ya nomnomom an pito' di iniphodmuh tun adol'u.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Ya he"ay nunlumu i ha"on ot pa'ongngalona' hi putun ina.
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Ot iphodmu nadan tungal ya ulat ya lamoh tun adol'u ot ahim libbutan hi up'up.
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Ot idattana' hi yahyah'u ta mataguwa' ya nali'na' di pamhodmu ya pangipapto'mu i ha"on.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Mu innila' an datuwen inatmun ha''on ya hiyay ninomnommu tuwalin aton.
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Ya tigtiggom nadan ato' ta numbahula"e ya adiya' pakawanon
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 ta ona' punholholtapon.
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Ya wa'et mapmaphod di ma'ma'at hinan nitaguwa' ya ay'a layon an manganup i ha"on ta pangipatigom an ongal di abalinam an manadag i ha"on.
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Ya wadan waday tudduwom hi muntistigun numbahula' ta mamammamay bungotmun ha"on.
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Udu'dulnaot boh on aggem inyabulut an niyayyama' onu nateya"ot tuwalih din hiyah niyayyama' ta aggeya' tinigoh udum an tatagu.
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Ta innayuna' ot eh'an e inlubu' mu hanan eya' timmagu i ha athitu.
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Tuwe mahan mo teen mapogpog tun ho'dod an nitaguwa' ot daan mo bahan ta idinongmun mamalpaligat i ha"on ta luminggopa' i ha ta'on on ha na'omtang ni'mo.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 Te undan immeya"e moh nan munhihillong an awadan di nunnaud an e umukayungan ya undan wa bo ha alyon hi mibangngada'.
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 Ya hidi'e ya ma''id ha matigoh patal te nunhiglan munhihillong ya ma''id ha pohopohodnahdi.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.