Salmos 37

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Echegbula onwe gị nʼihi ndị na-eme ihe ọjọọ,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 nʼihi na mgbe na-adịghị anya, ha ga-akpọnwụ dịka ahịhịa,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Tụkwasị Onyenwe anyị obi meekwa ihe ziri ezi;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Ka ihe Onyenwe anyị tọọ gị ụtọ.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Nyefee onwe gị nʼaka Onyenwe anyị;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ọ ga-eme ka ezi omume gị pụta ìhè dịka ihe nke chị ọbụbọ,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Dere duu nʼihu Onyenwe anyị,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Kwụsị iwe iwe, kwụsịkwa oke iwe;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Nʼihi na a ga-ala ndị ajọ omume nʼiyi,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ọ fọdụrụ nwa oge nta, ndị ajọ omume ga-agabiga;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ma ndị niile dị nwayọọ nʼobi ga-eketa ala a dịka ihe nketa ha,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ndị ajọ omume na-agba izu ọjọọ megide ndị ezi omume,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 ma onyenwe anyị na-achị ndị ajọ omume ọchị,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ndị ajọ omume amịpụtala mma agha ha,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ma ha ga-ewere mma agha ha gbuo onwe ha,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ihe ntakịrị nke onye ezi omume nwere
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 nʼihi na a ga-etiji ike niile nke ndị ajọ omume,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Ndị na-enweghị ịta ụta na-ebi ndụ ha nʼokpuru nlekọta Onyenwe anyị,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Nʼoge ihe ndakwasị, ha agaghị akpọnwụ;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ma ndị ajọ omume ga-ala nʼiyi.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ndị na-eme ihe ọjọọ na-ebiri mmadụ ihe ma ha adịghị akwụghachi ya,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ndị Onyenwe anyị gọziri agọzi ga-eketa akụ nke ụwa,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ọ bụrụ na Onyenwe anyị nwere mmasị na ndụ mmadụ,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ọ bụrụ na ọ kpọbie ụkwụ, ọ gaghị ada,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Abụ m nwantakịrị na mbụ, ugbu a, abụ m agadi,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Mgbe niile, ha na-eme amara jiri obi ha na-agbazinye ndị mmadụ ihe,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Site nʼihe ọjọọ pụọ, mee ezi ihe,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Onyenwe anyị na-ahụ onye ezi omume na ikpe ziri ezi nʼanya.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 ndị ezi omume ga-eketa ala ahụ dịka ihe nketa ha,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Okwu amamihe na-esi nʼọnụ onye ezi omume pụta,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Iwu Chineke ya dị ya nʼobi;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ndị ajọ omume na-echere ndị ezi omume na nzuzo,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 ma Onyenwe anyị agaghị ahapụ ha nʼaka ha,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Chere Onyenwe anyị,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ahụla m onye ajọ omume na nwoke na-eme ihe ike,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ma ọ dịghị anya, ọ nwụrụ,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ma tụgharịa uche banyere ndị ezi omume, rịbaa ndị ụzọ ha ziri ezi ama;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ma a ga-ala ndị mmehie niile nʼiyi;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Nzọpụta nke ndị ezi omume si nʼaka Onyenwe anyị bịa;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Onyenwe anyị na-enyere ha aka, na-anapụtakwa ha
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.