Salmos 18
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT
1 O Onyenwe anyị, ahụrụ m gị nʼanya, gị bụ ike m.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Onyenwe anyị bụ oke nkume m, na ebe mgbaba m e wusiri ike, na onye nnapụta m.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Akpọkuru m Onyenwe anyị, onye e kwesiri inye otuto,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ụdọ niile nke ọnwụ kere m agbụ;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Ụdọ nke ili kere m gburugburu,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Nʼọnọdụ oke mkpagbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Ụwa mere mkpọtụ, maa jijiji,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Anwụrụ ọkụ sitere ya nʼimi pụta,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 O kewara mbara eluigwe, rịdata;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Ọ nọkwasịrị nʼelu cherubim felie elu,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 O mere ọchịchịrị ebe nzuzo ya, ihe mkpuchi nke gbara ya gburugburu,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Site nʼìhè nke na-enwupụta nʼahụ ya, igwe ojii
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Onyenwe anyị sitere nʼeluigwe bigbọọ;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Ọ gbara àkụ ya, mee ka ndị iro gbasasịa,
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 E kpughere ala ala nke oke osimiri,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 O sitere nʼelu setịpụ aka ya,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ọ napụtara m site nʼaka ndị iro m dị ike,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Ha guzogidere m nʼụbọchị ihe ndakwasị m,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ọ kpọpụtara m gaa nʼebe sara mbara,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Onyenwe anyị mesoro m dịka ezi omume m si dị;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Nʼihi na edebezuola m ụzọ niile nke Onyenwe anyị,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Iwu ya niile dị nʼihu m,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Abụ m onye na-enweghị ịta ụta nʼihu ya,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Onyenwe anyị kwụghachiri m dịka ezi omume m si dị,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Nʼebe onye kwesiri ntụkwasị obi nọ, i na-egosi onwe gị onye kwesiri ntụkwasị obi,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Nʼebe onye dị ọcha nọ, ị na-egosi onwe gị onye dị ọcha,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Ị na-azọpụta ndị dị umeala nʼobi,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ọ bụ gị, Onyenwe anyị, na-eme ka oriọna m na-enwu,
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Site nʼinyeaka gị, apụrụ m ịlụso igwe ndị agha ọgụ,
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Ma banyere Chineke, ụzọ ya zuruoke,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Nʼihi na onye bụ Chineke, ma ọ bụghị naanị Onyenwe anyị?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ọ bụ Chineke na-enye m ike,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ọ na-eme ka ụkwụ m dị gara gara, dịka nke nne ele;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ọ na-azụ aka m abụọ ibu agha,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Ị na-eme ka inyeaka nke nzọpụta gị bụrụ ọta m,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ị na-edozi ụzọ sara mbara nye ụkwụ,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Achụrụ m ndị iro m ọsọ, jidekwa ha;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Etidara m ha nʼala ebe ha enwekwaghị ike ibilite.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ọ bụ gị nyere m ike ibu agha,
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 I mere ka ndị iro m tụgharịa gbapụ ọsọ.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ha bere akwa maka enyemaka, ma ọ dịghị onye na-azọpụta ha.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Egwepịara m ha nke ọma dịka ntụ nke ikuku na-ebufu;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ị napụtala m site nʼaka ndị na-alụso m ọgụ
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ndị ala ọzọ na-ehulata nʼihu m nʼihi egwu,
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Obi na-ada ha mba;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Onyenwe anyị na-adị ndụ! Otuto dịrị oke nkume m!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Ọ bụ Chineke ahụ onye na-abọrọ m ọbọ,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 onye na-anapụta m site nʼaka ndị iro m.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Nʼihi nke a, Onyenwe anyị, aga m eto gị nʼetiti mba niile dị iche iche,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ọ na-enye eze ya mmeri dị ukwuu;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.