Salmos 18

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Onyenwe anyị, ahụrụ m gị nʼanya, gị bụ ike m.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Onyenwe anyị bụ oke nkume m, na ebe mgbaba m e wusiri ike, na onye nnapụta m.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Akpọkuru m Onyenwe anyị, onye e kwesiri inye otuto,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ụdọ niile nke ọnwụ kere m agbụ;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ụdọ nke ili kere m gburugburu,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Nʼọnọdụ oke mkpagbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ụwa mere mkpọtụ, maa jijiji,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Anwụrụ ọkụ sitere ya nʼimi pụta,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 O kewara mbara eluigwe, rịdata;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Ọ nọkwasịrị nʼelu cherubim felie elu,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 O mere ọchịchịrị ebe nzuzo ya, ihe mkpuchi nke gbara ya gburugburu,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Site nʼìhè nke na-enwupụta nʼahụ ya, igwe ojii
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Onyenwe anyị sitere nʼeluigwe bigbọọ;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ọ gbara àkụ ya, mee ka ndị iro gbasasịa,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 E kpughere ala ala nke oke osimiri,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 O sitere nʼelu setịpụ aka ya,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ọ napụtara m site nʼaka ndị iro m dị ike,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ha guzogidere m nʼụbọchị ihe ndakwasị m,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ọ kpọpụtara m gaa nʼebe sara mbara,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Onyenwe anyị mesoro m dịka ezi omume m si dị;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Nʼihi na edebezuola m ụzọ niile nke Onyenwe anyị,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Iwu ya niile dị nʼihu m,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Abụ m onye na-enweghị ịta ụta nʼihu ya,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Onyenwe anyị kwụghachiri m dịka ezi omume m si dị,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Nʼebe onye kwesiri ntụkwasị obi nọ, i na-egosi onwe gị onye kwesiri ntụkwasị obi,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Nʼebe onye dị ọcha nọ, ị na-egosi onwe gị onye dị ọcha,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ị na-azọpụta ndị dị umeala nʼobi,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ọ bụ gị, Onyenwe anyị, na-eme ka oriọna m na-enwu,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Site nʼinyeaka gị, apụrụ m ịlụso igwe ndị agha ọgụ,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ma banyere Chineke, ụzọ ya zuruoke,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Nʼihi na onye bụ Chineke, ma ọ bụghị naanị Onyenwe anyị?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ọ bụ Chineke na-enye m ike,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ọ na-eme ka ụkwụ m dị gara gara, dịka nke nne ele;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ọ na-azụ aka m abụọ ibu agha,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ị na-eme ka inyeaka nke nzọpụta gị bụrụ ọta m,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ị na-edozi ụzọ sara mbara nye ụkwụ,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Achụrụ m ndị iro m ọsọ, jidekwa ha;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Etidara m ha nʼala ebe ha enwekwaghị ike ibilite.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ọ bụ gị nyere m ike ibu agha,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 I mere ka ndị iro m tụgharịa gbapụ ọsọ.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ha bere akwa maka enyemaka, ma ọ dịghị onye na-azọpụta ha.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Egwepịara m ha nke ọma dịka ntụ nke ikuku na-ebufu;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ị napụtala m site nʼaka ndị na-alụso m ọgụ
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ndị ala ọzọ na-ehulata nʼihu m nʼihi egwu,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Obi na-ada ha mba;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Onyenwe anyị na-adị ndụ! Otuto dịrị oke nkume m!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ọ bụ Chineke ahụ onye na-abọrọ m ọbọ,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 onye na-anapụta m site nʼaka ndị iro m.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Nʼihi nke a, Onyenwe anyị, aga m eto gị nʼetiti mba niile dị iche iche,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ọ na-enye eze ya mmeri dị ukwuu;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.