Salmos 18
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC
1 O Onyenwe anyị, ahụrụ m gị nʼanya, gị bụ ike m.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Onyenwe anyị bụ oke nkume m, na ebe mgbaba m e wusiri ike, na onye nnapụta m.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Akpọkuru m Onyenwe anyị, onye e kwesiri inye otuto,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ụdọ niile nke ọnwụ kere m agbụ;
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Ụdọ nke ili kere m gburugburu,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Nʼọnọdụ oke mkpagbu m, akpọkuru m Onyenwe anyị;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Ụwa mere mkpọtụ, maa jijiji,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Anwụrụ ọkụ sitere ya nʼimi pụta,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 O kewara mbara eluigwe, rịdata;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Ọ nọkwasịrị nʼelu cherubim felie elu,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 O mere ọchịchịrị ebe nzuzo ya, ihe mkpuchi nke gbara ya gburugburu,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Site nʼìhè nke na-enwupụta nʼahụ ya, igwe ojii
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Onyenwe anyị sitere nʼeluigwe bigbọọ;
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ọ gbara àkụ ya, mee ka ndị iro gbasasịa,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 E kpughere ala ala nke oke osimiri,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 O sitere nʼelu setịpụ aka ya,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ọ napụtara m site nʼaka ndị iro m dị ike,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ha guzogidere m nʼụbọchị ihe ndakwasị m,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ọ kpọpụtara m gaa nʼebe sara mbara,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Onyenwe anyị mesoro m dịka ezi omume m si dị;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nʼihi na edebezuola m ụzọ niile nke Onyenwe anyị,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Iwu ya niile dị nʼihu m,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Abụ m onye na-enweghị ịta ụta nʼihu ya,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Onyenwe anyị kwụghachiri m dịka ezi omume m si dị,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Nʼebe onye kwesiri ntụkwasị obi nọ, i na-egosi onwe gị onye kwesiri ntụkwasị obi,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Nʼebe onye dị ọcha nọ, ị na-egosi onwe gị onye dị ọcha,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ị na-azọpụta ndị dị umeala nʼobi,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ọ bụ gị, Onyenwe anyị, na-eme ka oriọna m na-enwu,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Site nʼinyeaka gị, apụrụ m ịlụso igwe ndị agha ọgụ,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ma banyere Chineke, ụzọ ya zuruoke,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Nʼihi na onye bụ Chineke, ma ọ bụghị naanị Onyenwe anyị?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ọ bụ Chineke na-enye m ike,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ọ na-eme ka ụkwụ m dị gara gara, dịka nke nne ele;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ọ na-azụ aka m abụọ ibu agha,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ị na-eme ka inyeaka nke nzọpụta gị bụrụ ọta m,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ị na-edozi ụzọ sara mbara nye ụkwụ,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Achụrụ m ndị iro m ọsọ, jidekwa ha;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Etidara m ha nʼala ebe ha enwekwaghị ike ibilite.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ọ bụ gị nyere m ike ibu agha,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 I mere ka ndị iro m tụgharịa gbapụ ọsọ.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Ha bere akwa maka enyemaka, ma ọ dịghị onye na-azọpụta ha.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Egwepịara m ha nke ọma dịka ntụ nke ikuku na-ebufu;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ị napụtala m site nʼaka ndị na-alụso m ọgụ
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Ndị ala ọzọ na-ehulata nʼihu m nʼihi egwu,
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Obi na-ada ha mba;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Onyenwe anyị na-adị ndụ! Otuto dịrị oke nkume m!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ọ bụ Chineke ahụ onye na-abọrọ m ọbọ,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 onye na-anapụta m site nʼaka ndị iro m.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Nʼihi nke a, Onyenwe anyị, aga m eto gị nʼetiti mba niile dị iche iche,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ọ na-enye eze ya mmeri dị ukwuu;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.