Salmos 119

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Kpughee anya m abụọ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.