Salmos 119
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Kpughee anya m abụọ
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.