Salmos 119
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Kpughee anya m abụọ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.