Salmos 119
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NAA
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Kpughee anya m abụọ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.