Salmos 119

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Kpughee anya m abụọ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.