Salmos 119
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC
1 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị ụzọ ha na-enweghị ihe ịta ụta ọbụla,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ndị a gọziri agọzi ka ha bụ, bụ ndị na-edebe ụkpụrụ ya
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Ha adịghị eme ihe ọjọọ ọbụla;
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 I doola ụkpụrụ
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ọ ga-adị m mma ma ọ bụrụ na m anọgidesie ike
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Mgbe ahụ, ihere agaghị eme m
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Aga m eji obi ziri ezi too gị
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Aga m erubere iwu gị niile isi;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Olee ụzọ nwa okorobịa ga-esi bie ndụ dị nsọ?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Eji m obi m niile na-achọsi gị ike.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ezoola m okwu gị niile nʼobi m,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Otuto dịrị gị, o Onyenwe anyị;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Aga m eji egbugbere ọnụ m gụgharịa
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼịgbaso iwu gị niile
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ana m atụgharị uche nʼụkpụrụ gị
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Iwu gị na-amasị m;
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Meere ohu gị ihe ọma, ka m nwe ike dị ndụ;
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Kpughee anya m abụọ
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Abụ m onye ọbịa nʼelu ụwa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nʼoge niile, ihe banyere iwu gị niile
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ị na-abara ndị mpako mba, ha bụ ndị a bụrụ ọnụ
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Site nʼebe m nọ wepụ ịchị ọchị na nlelị,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Nʼagbanyeghị na ndịisi nọkọrọ na-ekwulu m,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Ụkpụrụ gị niile bụ ihe na-amasị m;
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Mkpụrụobi m na-arapara nʼuzuzu;
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Akọwaara m gị ụzọ m niile, ị zakwara m;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Mee ka m ghọta ozizi ụkpụrụ gị;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Iru ụjụ emeela ka mkpụrụobi m daa mba;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Chebe m pụọ nʼụzọ aghụghọ niile;
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Ahọrọla m ụzọ ikwesi ntụkwasị obi;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 O Onyenwe anyị, ana m ejigidesi iwu gị niile aka ike;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Aga m agbaso iwu gị niile
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 O Onyenwe anyị, zi m ụzọ m ga-esi gbasoo iwu gị niile;
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nye m nghọta, aga m edebe iwu gị
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Duo m nʼụzọ nke iwu gị niile,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Mee ka obi m chee ihu nʼiwu gị niile
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Wepụ anya m site nʼihe na-abaghị uru;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Mezuo nkwa i kwere ohu gị,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Wepụ nkọcha nke m na-atụ egwu ya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ụkpụrụ gị na-agụsị m agụụ ike!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 O Onyenwe anyị, ka ịhụnanya gị nke na-adịgide bịakwasị m,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 mgbe ahụ, aga m azaghachi onye ahụ na-achị m ọchị,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Esitela nʼọnụ m napụ okwu nke eziokwu,
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Aga m anọgide na-erubere iwu gị isi
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Aga m ejegharị nʼọnọdụ inwere onwe
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Aga m ekwupụta banyere ụkpụrụ gị nʼihu ndị eze
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 nʼihi na iwu gị na-amasị m
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ana m eweliri iwu gị niile aka elu, bụ ndị m hụrụ nʼanya,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Cheta okwu i nyere ohu gị,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Nkasiobi m nʼime ịta ahụhụ m bụ nke a:
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ndị mpako na-akwa m emo na-esepụghị aka,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 O Onyenwe anyị, ana m echeta iwu gị niile, ndị dị site na mgbe ochie,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Ana m ewe iwe nke ukwu nʼihi ndị ajọ omume,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Iwu gị niile bụ isi okwu abụ m
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Nʼabalị, o Onyenwe anyị, ana m echeta aha gị,
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Nke a bụrịị ihe m na-eme oge niile:
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 O Onyenwe anyị, ị bụ ihe nketa m;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Ejirila m obi m niile chọọ ihu gị;
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Echeela m echiche banyere ụzọ m niile,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Aga m eme ngwangwa, agaghị atụfu oge
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 A sịkwarị na ndị ajọ omume ejiri ụdọ kee m agbụ,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Nʼetiti abalị, aga m ebili nye gị ekele
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Abụ m enyi ndị niile na-atụ egwu gị,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Onyenwe anyị, ụwa niile jupụtara nʼịhụnanya gị;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Meere ohu gị ihe ọma
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Zi m ihe ọmụma na ikpe ziri ezi
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Tupu m nwee nsogbu, a kpafuru m,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 I dị mma, ihe i na-eme ziri ezi;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Nʼagbanyeghị na ndị mpako a gbasaala okwu ụgha techie m,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Obi ha siri ike, ọ dịghị ihe na-emetụta ha,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Ọ dị mma na m tara ahụhụ
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Iwu si nʼọnụ gị pụta dị oke ọnụahịa nye m
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Aka gị kere m, kpụọkwa m;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ka ndị na-atụ egwu gị ṅụrịa mgbe ha hụrụ m,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O Onyenwe anyị, amaara m na iwu gị niile ziri ezi,
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Ka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ kasịe m obi,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ka ọmịiko gị bịakwasị m, ka m nwee ike dị ndụ,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Ka ihere mee ndị mpako nʼihi ihe ọjọọ ha mere m na-enweghị ihe m mere;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ka ndị niile na-atụ egwu gị bịakwute m,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Ka m were obi zuruoke na-agbaso ụkpụrụ gị niile,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Mkpụrụobi m na-ada mba site nʼọchịchọ ya maka nzọpụta gị,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nkwa gị;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Nʼagbanyeghị na adị m ka karama akpụkpọ nke dị nʼanwụrụ ọkụ,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Ruo olee mgbe ka ohu gị ga-anọgide na-eche?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ndị mpako na-egwuru m olulu,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Iwu gị niile kwesiri ntụkwasị obi;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Ọ fọdụrụ ntakịrị ihe, ha gaara ala m nʼiyi,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Site nʼịhụnanya gị nke na-adịgide chebe ndụ m,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 O Onyenwe anyị, okwu gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Ikwesi ntụkwasị obi gị na-adịgide site nʼọgbọ ruo nʼọgbọ;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Ruo taa, iwu gị niile na-eguzosi ike,
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 A sịkwarị na iwu gị anaghị amasị m,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Agaghị m echefu ụkpụrụ gị niile,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Zọpụta m, nʼihi na abụ m nke gị;
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ndị ajọ omume na-eche ịla m nʼiyi,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Ana m ahụ nsọtụ ihe niile zuruoke,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 O, otu m si hụ iwu gị nʼanya!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Iwu gị na-eme ka amamihe m karịa nke ndị iro m,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Enwere m nghọta karịa ndị na-ezi m ihe,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Enwere m nghọta karịa ndị okenye
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ajụrụ m ajụ ije ije nʼụzọ ọjọọ ọbụla
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Ewezugaghị m onwe m nʼiwu gị niile,
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Lee ka okwu gị niile si atọ m ụtọ,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 A na-enweta nghọta site nʼụkpụrụ gị niile;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Okwu gị bụ oriọna dịrị ụkwụ m
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Aṅụọla m iyi, mee ka o guzosie ike,
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Ataala m ahụhụ nke ukwuu;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 O Onyenwe anyị, nabata otuto afọ ofufu niile nke si nʼọnụ m,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Mkpụrụobi m na-adị m nʼọbụaka m oge niile,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Ndị ajọ omume esielera m ọnya,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Iwu gị niile bụ ihe nketa m ruo mgbe ebighị ebi;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Obi m ekpebiela idebe ụkpụrụ gị
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Ana m akpọ ndị na-enwe obi abụọ asị,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ị bụ ebe mgbaba m na ọta m;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Sitenụ nʼebe m nọ pụọ, unu ndị na-eme ihe ọjọọ,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Gbaa m ume dịka nkwa gị si dị, aga m adịkwa ndụ;
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Kwagide m, aga m abụ onye a gbapụtara;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ị na-ajụ ndị niile na-adịghị edebe iwu gị,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ị na-ekpochapụ ndị ajọ omume dịka unyi a na-ekpofu ekpofu;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Anụ ahụ m na-ama jijiji nʼihi ịtụ egwu gị;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Emeela m ihe dị mma na ihe ziri ezi;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kwee ohu gị nkwa na ị ga-elekọta ya;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Anya na-egbu m mgbu ebe m na-ele anya nzọpụta gị
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Biko mesoo ohu gị mmeso dịka ịhụnanya gị si dị
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Abụ m ohu gị, nye m nghọta,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 O Onyenwe anyị, oge eruola mgbe ị ga-arụ ọrụ,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nʼihi na ahụrụ m iwu gị niile nʼanya
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 nʼihi na m na-ahụta ụkpụrụ gị niile ka ihe ziri ezi,
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Iwu gị niile dị ịtụnanya;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Mkpughepụ na nkọwa nke okwu gị na-enye ìhè;
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Ana m asaghe ọnụ m na-ekupụ ume ike ike,
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Chee m ihu, meere m ebere,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Mee ka nzọ ụkwụ m niile na-aga dịka okwu gị si dị;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Gbapụta m site nʼaka ndị na-emegbu m,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Mee ka ihuọma gị dịkwasị nʼahụ ohu gị.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Anya mmiri akwa na-agba m nke ukwuu
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 O Onyenwe anyị, ị bụ onye ezi omume,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ụkpụrụ gị niile ziri ezi;
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Nʼihi na ndị iro m na-elefu okwu gị anya,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nkwa gị niile bụ ihe enyochara nke ọma,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Ọ bụ ezie na m bụ onye dị ala, na onye a na-eleda anya,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ezi omume gị na-adị ruo mgbe ebighị ebi.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nsogbu na ihe mgbu adakwasịla m,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Iwu gị niile bụ ezi omume ruo mgbe ebighị ebi;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Eji m obi m niile na-akpọ oku; zaa m o Onyenwe anyị,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ana m akpọku gị; zọpụta m
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Tupu chị na-abọ, ana m ebili, na-akwa akwa maka enyemaka;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ana m amụ anya abalị nʼelu ihe ndina m,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Nụrụ olu m dịka ịhụnanya gị si dị;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Ndị na-atụpụta atụmatụ ọjọọ nọ nso
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Ma ị nọ nso, Onyenwe anyị;
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Site na mgbe ochie ka m mụtara site nʼụkpụrụ gị,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Ledata anya ka ị hụ ịta ahụhụ m ma gbapụta m,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Kpepụta m, gbapụta m,
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Nzọpụta dị anya nʼebe ndị na-eme ihe ọjọọ nọ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O Onyenwe anyị, ọmịiko gị dị ukwuu;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ndị iro m na ndị na-akpagbu m dị ọtụtụ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ana m asọ ndị niile na-enweghị okwukwe nʼime gị oyi,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Lee ka m si hụ ụkpụrụ gị niile nʼanya;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Okwu gị niile bụ eziokwu;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Ndịisi na-emegbu m na-enweghị ihe m mere,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Ana m aṅụrị ọṅụ nʼime nkwa gị
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Akpọrọ m okwu ụgha asị, ọ bụkwa ihe arụ nʼebe m nọ,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Aga m eto gị ugboro asaa nʼụbọchị,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Ndị hụrụ iwu gị nʼanya nwere udo dị ukwuu,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ana m echere nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ana m erubere ụkpụrụ gị niile isi
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ana m erubere ụkpụrụ na iwu gị niile isi,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Ka akwa m ruo gị ntị, o Onyenwe anyị;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Ka arịrịọ m ruo gị ntị;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ka ọnụ m jupụta nʼotuto,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ka m jiri ire m bụọ abụ banyere okwu gị,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Nọọ na njikere oge niile inyere m aka,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ana m ele anya nzọpụta gị, o Onyenwe anyị,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kwere ka m dịrị ndụ ka m nwee ike ito gị,
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Akpafuola m dịka atụrụ nke furu efu,
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.