Jó 31
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT
1 “Mụ na anya m gbara ndụ kpebie
1 “Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
2 Nʼihi na, gịnị bụ oke mmadụ ketara nʼaka Chineke onye bi nʼelu;
2 Pois o que Deus, lá de cima, escolheu para nós? Qual é nossa herança do Todo-poderoso, que está lá no alto?
3 Ọ bụghị mbibi nye ndị ajọ omume,
3 Não é calamidade para os perversos e desgraça para os que praticam o mal?
4 Ọ bụ na ọ naghị ahụ ụzọ m niile,
4 Afinal, ele não vê tudo que faço e cada passo que dou?
5 “Ọ bụrụ na m gara ije nʼụzọ ụgha
5 “Se minha conduta foi falsa, e se procurei enganar alguém,
6 ka Chineke were ihe ọtụtụ ziri ezi tụọ m,
6 que Deus me pese numa balança justa, pois conhecerá minha integridade.
7 Ọ bụrụ na nzọ ụkwụ m si nʼụzọ wezuga onwe ya,
7 Se me desviei de seu caminho, se meu coração cobiçou o que os olhos viram, ou se sou culpado de algum outro pecado,
8 ọ bụrụ otu a, ka onye ọzọ rie ihe m kụrụ nʼubi,
8 que outros comam o que semeei; que minhas plantações sejam arrancadas pela raiz.
9 “Ọ bụrụ na ọ gụọla obi m agụụ ijekwuru nwanyị ọzọ,
9 “Se meu coração foi seduzido por uma mulher, ou se cobicei a esposa de meu próximo,
10 mgbe ahụ, ka nwunye m kwọọrọ nwoke ọzọ nri,
10 que minha esposa se torne serva de outro homem; que outros durmam com ela.
11 Nʼihi na nke ahụ ga-abụ ihe ihere,
11 Pois a cobiça é um pecado vergonhoso, um crime que merece castigo.
12 Ọ bụ ọkụ na-ere ruo nʼebe ịla nʼiyi;
12 É fogo que tudo consome, levando à destruição, capaz de destruir tudo que tenho.
13 “Ọ bụrụ na m jụrụ ikpe ikpe ziri ezi
13 “Se fui injusto com meus servos e servas quando me apresentaram suas queixas,
14 gịnị ka m ga-eme mgbe Chineke bịakwutere m?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que direi quando ele me chamar para prestar contas?
15 Ọ bụ na ọ bụghị onye kpụrụ m nʼafọ nne m mekwara ha?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, também criou meus servos; formou no ventre materno tanto eles como eu.
16 “Ọ bụrụ na m ajụ inye ndị ogbenye ihe dị ha mkpa,
16 “Acaso me recusei a ajudar os pobres ou acabei com a esperança da viúva?
17 ọ bụrụ na m dobere ihe oriri m maka naanị m,
17 Fui mesquinho com meu alimento e me recusei a compartilhá-lo com os órfãos?
18 ma site nʼokorobịa m, azụlitere m ha dịka nna kwesiri,
18 Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas.
19 Ọ bụrụ na ọ dị mgbe m hụrụ onye na-ala nʼiyi nʼihi enweghị akwa,
19 Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
20 ma obi ha agọzighị m
20 acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
21 Ọ bụrụ na m eweliela aka m megide onye nna ya nwụrụ,
21 “Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,
22 mgbe ahụ, ka aka m si nʼubu m dapụ,
22 que meu ombro seja deslocado e meu braço, arrancado da articulação!
23 Nʼihi na atụrụ m egwu mbibi na-esite nʼaka Chineke,
23 Seria melhor que enfrentar o castigo de Deus; pois, se a majestade de Deus é contra mim, que esperança resta?
24 “Ọ bụrụ na ntụkwasị obi m dị nʼọlaedo,
24 “Acaso confiei no dinheiro ou me senti seguro por causa de meu ouro?
25 Ọ bụrụ na m ṅụrịrị ọṅụ nʼihi oke akụ m,
25 Acaso me vangloriei de minha riqueza e de tudo que possuo?
26 ọ bụrụ na m legidere anyanwụ anya nʼebube ya,
26 “Olhei para o sol, que brilha no céu, ou para a lua, que percorre seu resplendor,
27 nke ga-eme ka obi m bụrụ ihe a rafuru na nzuzo,
27 e, em segredo, meu coração foi seduzido a lhes lançar beijos de adoração?
28 mgbe ahụ, ihe ndị a ga-abụ mmehie nke a ga-ekpe ikpe,
28 Se o fiz, devo ser castigado pelos juízes, pois significa que neguei o Deus que está lá no alto.
29 “Ọ bụrụ na m ṅụrịrị ọṅụ nʼihi ọdachi nke dakwasịrị onye iro m
29 “Alguma vez me alegrei com a desgraça de meus inimigos, ou exultei porque lhes aconteceu algum mal?
30 ekwebeghị m ka ọnụ m mehie
30 Não, jamais cometi o pecado de amaldiçoar alguém ou de pedir sua morte como vingança.
31 Ọ bụrụ na o nwebeghị oge ndị nọ nʼezinaụlọ m kwuru okwu sị.
31 “Meus servos nunca disseram: ‘Ele deixa os outros passar fome’.
32 Ma ọ dịghị onye ọbịa na-anọ ọnọdụ abalị nʼama,
32 Nunca deixei o estrangeiro dormir na rua; minha porta sempre esteve aberta para todos.
33 Ọ bụrụ na m na-ezo mmehie m dịka ndị ọzọ,
33 “Acaso procurei encobrir meus pecados, como outros fazem, e esconder a culpa em meu coração?
34 nʼihi na m tụrụ egwu igwe mmadụ,
34 Mantive-me calado e não saí de casa, por medo da multidão ou do desprezo do povo?
35 (“O, a sị na o nwere onye ga-ege m ntị!
35 “Se ao menos alguém me ouvisse! Vejam, aqui está minha defesa assinada. Que o Todo-poderoso me responda; que meu adversário registre sua denúncia por escrito.
36 Nʼezie, aga m eyiri ya nʼubu m,
36 Eu enfrentaria a acusação de peito aberto e a usaria como coroa.
37 Aga m agụkọrọ ya nzọ ụkwụ m niile,
37 Pois eu diria a Deus exatamente o que tenho feito; compareceria diante dele como um príncipe.
38 “Ọ bụrụ na ala m etie mkpu megide m,
38 “Se a terra protestar contra mim, se todos os seus sulcos clamarem,
39 ọ bụrụ na m eripịa ihe o mepụtara na-akwụghị ụgwọ,
39 se roubei suas colheitas, ou se matei seus donos,
40 ka ogwu pupụta nʼọnọdụ ọka wiiti,
40 que cresçam espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada”. Assim terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.