Jó 31
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ACF
1 “Mụ na anya m gbara ndụ kpebie
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Nʼihi na, gịnị bụ oke mmadụ ketara nʼaka Chineke onye bi nʼelu;
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 Ọ bụghị mbibi nye ndị ajọ omume,
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 Ọ bụ na ọ naghị ahụ ụzọ m niile,
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 “Ọ bụrụ na m gara ije nʼụzọ ụgha
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 ka Chineke were ihe ọtụtụ ziri ezi tụọ m,
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 Ọ bụrụ na nzọ ụkwụ m si nʼụzọ wezuga onwe ya,
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 ọ bụrụ otu a, ka onye ọzọ rie ihe m kụrụ nʼubi,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 “Ọ bụrụ na ọ gụọla obi m agụụ ijekwuru nwanyị ọzọ,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 mgbe ahụ, ka nwunye m kwọọrọ nwoke ọzọ nri,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Nʼihi na nke ahụ ga-abụ ihe ihere,
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 Ọ bụ ọkụ na-ere ruo nʼebe ịla nʼiyi;
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Ọ bụrụ na m jụrụ ikpe ikpe ziri ezi
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 gịnị ka m ga-eme mgbe Chineke bịakwutere m?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Ọ bụ na ọ bụghị onye kpụrụ m nʼafọ nne m mekwara ha?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 “Ọ bụrụ na m ajụ inye ndị ogbenye ihe dị ha mkpa,
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 ọ bụrụ na m dobere ihe oriri m maka naanị m,
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 ma site nʼokorobịa m, azụlitere m ha dịka nna kwesiri,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 Ọ bụrụ na ọ dị mgbe m hụrụ onye na-ala nʼiyi nʼihi enweghị akwa,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 ma obi ha agọzighị m
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 Ọ bụrụ na m eweliela aka m megide onye nna ya nwụrụ,
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 mgbe ahụ, ka aka m si nʼubu m dapụ,
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Nʼihi na atụrụ m egwu mbibi na-esite nʼaka Chineke,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 “Ọ bụrụ na ntụkwasị obi m dị nʼọlaedo,
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 Ọ bụrụ na m ṅụrịrị ọṅụ nʼihi oke akụ m,
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 ọ bụrụ na m legidere anyanwụ anya nʼebube ya,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 nke ga-eme ka obi m bụrụ ihe a rafuru na nzuzo,
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 mgbe ahụ, ihe ndị a ga-abụ mmehie nke a ga-ekpe ikpe,
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 “Ọ bụrụ na m ṅụrịrị ọṅụ nʼihi ọdachi nke dakwasịrị onye iro m
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 ekwebeghị m ka ọnụ m mehie
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 Ọ bụrụ na o nwebeghị oge ndị nọ nʼezinaụlọ m kwuru okwu sị.
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 Ma ọ dịghị onye ọbịa na-anọ ọnọdụ abalị nʼama,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Ọ bụrụ na m na-ezo mmehie m dịka ndị ọzọ,
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 nʼihi na m tụrụ egwu igwe mmadụ,
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 (“O, a sị na o nwere onye ga-ege m ntị!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 Nʼezie, aga m eyiri ya nʼubu m,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Aga m agụkọrọ ya nzọ ụkwụ m niile,
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Ọ bụrụ na ala m etie mkpu megide m,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 ọ bụrụ na m eripịa ihe o mepụtara na-akwụghị ụgwọ,
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 ka ogwu pupụta nʼọnọdụ ọka wiiti,
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.