Jó 30

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ma ugbu a, ha na-akwa m emo
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Uru gịnị ka ike aka ha ga-abara m,
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Ha bụ ndị ike gwụrụ site nʼụkọ na agụụ,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Nʼala ọhịa ka ha na-atụrị ahịhịa nnu,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 A chụpụrụ ha site nʼetiti ndị mmadụ ibe ha,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 A chụpụrụ ha ka ha gaa biri nʼala iyi mmiri na-adịghị.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Ha na-eme ụzụ nʼọhịa dịka ụmụ anụmanụ,
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Ha bụ ndị e ledara anya, ndị na-enweghị aha,
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “Ma ugbu a, abụrụla m ihe ụmụ okorobịa ji abụ abụ ịkwa emo;
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Abụ m ihe ịsọ oyi nye ha, ha adịghị abịakwa m nso;
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Ma ugbu a, ebe ọ bụ na Chineke atọpụla eriri ụta m ma kpagbuo m,
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Nʼaka nri m mba ndị a na-ebuso m agha.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Ha na-etiwasị ụzọ m,
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Ha na-abịakwasị m dịka ndị sitere ebe e tipuru mgbidi;
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Oke egwu abịakwasịla m;
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Ugbu a, ndụ m ji nwayọọ nwayọọ na-agabiga;
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Abalị na-esewasị ọkpụkpụ m,
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Nʼoke ike ya, Chineke na-adịrị m ka uwe;
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Ọ na-atụba m nʼime apịtị,
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 “Chineke m, anam etiku gị ma ị dịghị aza m;
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Ị na-emegide m na-enweghị obi ebere;
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Ị na-ejide m nʼike welie m elu chụba m nʼoke ifufe,
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Amara m na ị ga-eweda m ruo ọnwụ;
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “Nʼezie, ọ dịghị onye na-emegide onye e tidara nʼala;
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Ọ bụ na m akwaghị akwa nʼihi ndị nọ na nsogbu;
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Ma mgbe m lere anya ihe ọma, ihe ọjọọ bịara;
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Obi m anaghị ezu ike nʼime m;
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Ana m agagharị na-eji nji ma ọ bụghị nʼihi oke anwụ.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Abụrụla m nwanne nkịta ọhịa;
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Akpụkpọ ahụ m na-eji nji na-ekpe iwere;
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Ụda ụbọ akwara m bụ ụda iru ụjụ;
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.