Jó 27

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “Nʼezie, dịka Chineke na-adị ndụ, onye jụrụ ikpere m ikpe ziri ezi,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 Ogologo mgbe m nwere ndụ nʼime m,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 egbugbere ọnụ m agaghị ekwu ihe ọjọọ,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Agaghị m ekwenye na ihe unu kwuru ziri ezi;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Aga m ejigidesi ezi omume m aka ike, agaghị m ahapụ ya;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 “Ka ndị iro m dịrị ka ndị ajọ omume,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Nʼihi nke a, gịnị bụ olileanya onye na-amaghị Chineke nwere mgbe e bipụrụ ya,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Chineke ọ na-anụ ịkwa akwa ya
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Ọ ga-achọta ihe ụtọ nʼime Onye pụrụ ime ihe niile?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 “Aga m akụziri unu maka ike nke Chineke;
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Unu onwe unu ahụla ihe ndị a,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 “Nke a bụ oke Chineke na-ekenye ndị ajọ omume,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Nʼagbanyeghị ọnụọgụgụ ụmụ ya, oke ha bụ mma agha;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Ọrịa na-efe efe ga-egbu ndị ya fọrọ ndụ;
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Ọ bụrụ na ọ kpakọta ọlaọcha dịka uzuzu,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 ihe ndị ọ kpakọtara bụ onye ezi omume ga-eyi ha,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Ụlọ o wuru dị ka ụlọ nla,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Ọ na-edina ala dịka ọgaranya ma ọ gaghị edinakwa dịka ọgaranya ọzọ;
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Oke egwu na-adakwasị ya dịka idee mmiri;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Ifufe si nʼọwụwa anyanwụ na-ebufu ya, agaghị ahụkwa ya anya ọzọ;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Ọ na-atụfu ya na-enweghị ebere
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Ọ na-akụkọta aka ya nʼịkwa emo,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.