Jó 27

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “Nʼezie, dịka Chineke na-adị ndụ, onye jụrụ ikpere m ikpe ziri ezi,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Ogologo mgbe m nwere ndụ nʼime m,
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 egbugbere ọnụ m agaghị ekwu ihe ọjọọ,
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Agaghị m ekwenye na ihe unu kwuru ziri ezi;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Aga m ejigidesi ezi omume m aka ike, agaghị m ahapụ ya;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “Ka ndị iro m dịrị ka ndị ajọ omume,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 Nʼihi nke a, gịnị bụ olileanya onye na-amaghị Chineke nwere mgbe e bipụrụ ya,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Chineke ọ na-anụ ịkwa akwa ya
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ọ ga-achọta ihe ụtọ nʼime Onye pụrụ ime ihe niile?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Aga m akụziri unu maka ike nke Chineke;
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Unu onwe unu ahụla ihe ndị a,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 “Nke a bụ oke Chineke na-ekenye ndị ajọ omume,
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Nʼagbanyeghị ọnụọgụgụ ụmụ ya, oke ha bụ mma agha;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Ọrịa na-efe efe ga-egbu ndị ya fọrọ ndụ;
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ọ bụrụ na ọ kpakọta ọlaọcha dịka uzuzu,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 ihe ndị ọ kpakọtara bụ onye ezi omume ga-eyi ha,
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ụlọ o wuru dị ka ụlọ nla,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Ọ na-edina ala dịka ọgaranya ma ọ gaghị edinakwa dịka ọgaranya ọzọ;
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Oke egwu na-adakwasị ya dịka idee mmiri;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Ifufe si nʼọwụwa anyanwụ na-ebufu ya, agaghị ahụkwa ya anya ọzọ;
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Ọ na-atụfu ya na-enweghị ebere
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Ọ na-akụkọta aka ya nʼịkwa emo,
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.