Jó 27

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Nʼezie, dịka Chineke na-adị ndụ, onye jụrụ ikpere m ikpe ziri ezi,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Ogologo mgbe m nwere ndụ nʼime m,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 egbugbere ọnụ m agaghị ekwu ihe ọjọọ,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Agaghị m ekwenye na ihe unu kwuru ziri ezi;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Aga m ejigidesi ezi omume m aka ike, agaghị m ahapụ ya;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Ka ndị iro m dịrị ka ndị ajọ omume,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Nʼihi nke a, gịnị bụ olileanya onye na-amaghị Chineke nwere mgbe e bipụrụ ya,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Chineke ọ na-anụ ịkwa akwa ya
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ọ ga-achọta ihe ụtọ nʼime Onye pụrụ ime ihe niile?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Aga m akụziri unu maka ike nke Chineke;
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Unu onwe unu ahụla ihe ndị a,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Nke a bụ oke Chineke na-ekenye ndị ajọ omume,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Nʼagbanyeghị ọnụọgụgụ ụmụ ya, oke ha bụ mma agha;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ọrịa na-efe efe ga-egbu ndị ya fọrọ ndụ;
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ọ bụrụ na ọ kpakọta ọlaọcha dịka uzuzu,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 ihe ndị ọ kpakọtara bụ onye ezi omume ga-eyi ha,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ụlọ o wuru dị ka ụlọ nla,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Ọ na-edina ala dịka ọgaranya ma ọ gaghị edinakwa dịka ọgaranya ọzọ;
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Oke egwu na-adakwasị ya dịka idee mmiri;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Ifufe si nʼọwụwa anyanwụ na-ebufu ya, agaghị ahụkwa ya anya ọzọ;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Ọ na-atụfu ya na-enweghị ebere
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Ọ na-akụkọta aka ya nʼịkwa emo,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.