Provérbios 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eh my kids! Lissen up.
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Cuz I stay teach you guys good kine stuff.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Small kid time, same ting jalike you guys,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 My faddah, he wen show me
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Go get da smarts fo know wat fo do,
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 No make deaf ear fo learn wat fo do,
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 You like come da kine guy
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 If you tink fo learn wat fo do erytime da main ting,
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Wen you know wat fo do erytime,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Eh my boy, lissen an keep wat I tell you.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 I stay teach you da right way
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Wen you walk aroun,
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 I stay teach you wass right,
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 No even try fo live da same way
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Foget um awready, no go dea.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Dat kine peopo,
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Fo dem, az easy fo do bad kine stuff,
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 But fo da peopo dat do wass right erytime,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Fo da peopo dat stay do bad kine stuff,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Eh my boy! Lissen wat I stay tell you!
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Read um plenny time,
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Cuz da peopo dat find da stuff I stay tell,
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Da ting is, you gotta fo real kine make shua
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Throw way all da crooked kine talk.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Make shua you ony look wea you suppose to go,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Go make one strait road fo walk,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 No go way from dat good road,
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.