Jó 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Den Bildad from Shuh tell Job:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “How long you goin talk lidat?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 You tink Da God Dat Get All Da Powa, jam up how he judge peopo,
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Gotta be, yoa kids wen do bad kine tings God tell um not fo do!
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 But maybe you go all out fo know God,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 Maybe you come clean inside an do da right kine stuff.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Den, you know, da way you wen start
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Try aks da peopo dat wen live befo time.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Cuz us guys wen born ony yestaday.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Fo shua, yoa ancesta guys goin teach you an tell you.
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Da papyrus plant no can grow tall
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Wen da small reeds stay grow
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Az wat happen to da peopo dat no tink bout God.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Wateva dey tink az good fo dem, goin broke real easy.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Da peopo dat no tink bout God lean on top da stuff dey get,
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Da peopo dat no tink bout God,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Jalike one plant dat twis dea roots all ova da small stones,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 But wen somebody pull up da plant from wea he grow,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Dat plant jalike one picha,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Fo shua, God no throw out da peopo dat no mo blame.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Bumbye, he goin make you laugh plenny one mo time
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Da peopo dat hate you goin come shame.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.