Jó 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Den Bildad from Shuh tell Job:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “How long you goin talk lidat?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 You tink Da God Dat Get All Da Powa, jam up how he judge peopo,
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Gotta be, yoa kids wen do bad kine tings God tell um not fo do!
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 But maybe you go all out fo know God,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 Maybe you come clean inside an do da right kine stuff.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Den, you know, da way you wen start
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Try aks da peopo dat wen live befo time.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Cuz us guys wen born ony yestaday.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Fo shua, yoa ancesta guys goin teach you an tell you.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Da papyrus plant no can grow tall
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Wen da small reeds stay grow
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Az wat happen to da peopo dat no tink bout God.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Wateva dey tink az good fo dem, goin broke real easy.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Da peopo dat no tink bout God lean on top da stuff dey get,
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Da peopo dat no tink bout God,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Jalike one plant dat twis dea roots all ova da small stones,
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 But wen somebody pull up da plant from wea he grow,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Dat plant jalike one picha,
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Fo shua, God no throw out da peopo dat no mo blame.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Bumbye, he goin make you laugh plenny one mo time
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Da peopo dat hate you goin come shame.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.