Jó 8
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Den Bildad from Shuh tell Job:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “How long you goin talk lidat?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 You tink Da God Dat Get All Da Powa, jam up how he judge peopo,
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Gotta be, yoa kids wen do bad kine tings God tell um not fo do!
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 But maybe you go all out fo know God,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Maybe you come clean inside an do da right kine stuff.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Den, you know, da way you wen start
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Try aks da peopo dat wen live befo time.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Cuz us guys wen born ony yestaday.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Fo shua, yoa ancesta guys goin teach you an tell you.
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Da papyrus plant no can grow tall
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Wen da small reeds stay grow
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Az wat happen to da peopo dat no tink bout God.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Wateva dey tink az good fo dem, goin broke real easy.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Da peopo dat no tink bout God lean on top da stuff dey get,
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Da peopo dat no tink bout God,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Jalike one plant dat twis dea roots all ova da small stones,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 But wen somebody pull up da plant from wea he grow,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Dat plant jalike one picha,
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Fo shua, God no throw out da peopo dat no mo blame.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Bumbye, he goin make you laugh plenny one mo time
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Da peopo dat hate you goin come shame.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.