Jó 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 “Eh God! Erybody in da world get hard work dey gotta do.
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Dey all jalike slave guys dat fo real kine like stay in da shade but no can.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 Az how God give me months wen I stay wait fo notting.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Wen I lay down I tink, ‘How long befo I get up?’
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 My body get worms an dirty scabs all ova.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 “My days go mo fas den da stick da weava guys use.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 God, no foget dat my life stay jalike one wind dat blow ony short time!
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Whoeva see me now, bumbye dey no goin see me no moa.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 Jalike one cloud go way, an no stay no moa,
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Dey no goin dea house no moa,
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 “An az why I no goin hold back wat I like tell.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 You tink I jalike da ocean, o wat?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Wen I tink my bed goin make me feel good inside,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 Even den you make me sked wit bad kine dreams.
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 Mo betta somebody choke my neck fo me mahke!
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 I hate my life!
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 “How come you ack jalike peopo importan?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 You check us out ery morning,
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 How come you no back off from me,
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 If I wen do one bad kine ting, dat no goin do notting to you.
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 How come you no hemo da shame I get cuz I do bad kine stuff?!
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.