Jó 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 “Eh God! Erybody in da world get hard work dey gotta do.
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Dey all jalike slave guys dat fo real kine like stay in da shade but no can.
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 Az how God give me months wen I stay wait fo notting.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Wen I lay down I tink, ‘How long befo I get up?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 My body get worms an dirty scabs all ova.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “My days go mo fas den da stick da weava guys use.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 God, no foget dat my life stay jalike one wind dat blow ony short time!
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Whoeva see me now, bumbye dey no goin see me no moa.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Jalike one cloud go way, an no stay no moa,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Dey no goin dea house no moa,
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “An az why I no goin hold back wat I like tell.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 You tink I jalike da ocean, o wat?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Wen I tink my bed goin make me feel good inside,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 Even den you make me sked wit bad kine dreams.
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 Mo betta somebody choke my neck fo me mahke!
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 I hate my life!
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “How come you ack jalike peopo importan?
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 You check us out ery morning,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 How come you no back off from me,
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 If I wen do one bad kine ting, dat no goin do notting to you.
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 How come you no hemo da shame I get cuz I do bad kine stuff?!
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.