Jó 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 “Eh God! Erybody in da world get hard work dey gotta do.
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Dey all jalike slave guys dat fo real kine like stay in da shade but no can.
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 Az how God give me months wen I stay wait fo notting.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Wen I lay down I tink, ‘How long befo I get up?’
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 My body get worms an dirty scabs all ova.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 “My days go mo fas den da stick da weava guys use.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 God, no foget dat my life stay jalike one wind dat blow ony short time!
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Whoeva see me now, bumbye dey no goin see me no moa.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Jalike one cloud go way, an no stay no moa,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Dey no goin dea house no moa,
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “An az why I no goin hold back wat I like tell.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 You tink I jalike da ocean, o wat?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Wen I tink my bed goin make me feel good inside,
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 Even den you make me sked wit bad kine dreams.
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Mo betta somebody choke my neck fo me mahke!
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 I hate my life!
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 “How come you ack jalike peopo importan?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 You check us out ery morning,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 How come you no back off from me,
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 If I wen do one bad kine ting, dat no goin do notting to you.
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 How come you no hemo da shame I get cuz I do bad kine stuff?!
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.