Jó 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Den Job ansa back Elifaz lidis:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “I like fo somebody measure
2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 Fo shua az mo heavy den all da sand on top da beach!
3 Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
4 Jalike Da God Dat Get All Da Powa wen shoot me wit arrows,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Da wild donkey no make noise wen get grass fo eat.
5 Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
6 But no mo nobody eat food dat no mo taste, ony if dey put salt.
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 I no goin even touch um.
7 A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
8 “Fo real, I like get da ting I wen aks fo,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 I like fo God tink az good fo smash me,
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e acabasse comigo!
10 An if I know he goin kill me,
10 Isto ainda seria a minha consolação e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não repulsei as palavras do Santo.
11 “I not strong enuff fo wait!
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que prolongue a minha vida?
12 You tink I strong, jalike da big rocks, o wat?!
12 É, porventura, a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Fo shua, I no mo powa fo do notting.
13 Está em mim a minha ajuda? Não me desamparou todo auxílio eficaz?
14 “Wen somebody stay bum out, his frenz suppose to stay tight wit him,
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 But I no can trus my braddahs.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Wen da dark ice an da snow hide da watta,
16 que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve.
17 Den dey come dry wen no mo rain.
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem; e, em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Da guys wit horses an camels dat bring stuff fo sell,
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
19 Da guys from Tema wit horses an camels dat bring stuff fo sell,
19 Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
20 Dey come bum out cuz dey stay shua fo find watta.
20 Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 “Same ting now, you guys jalike dose dry streams fo me!
21 Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
22 I neva tell you guys, ‘Give me someting!
22 Disse- vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23 Get me outa da powa a da guys dat stay agains me!
23 Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 “Show me how you guys stay right, an I goin stay quiet an lissen you.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
25 Wen somebody tell wass right, dat can hurt.
25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
26 You guys like fix wat I tell,
26 Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 You guys, da kine dat even throw dice
27 Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
28 “But now come on, face me.
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Back off! No judge da wrong way!
29 Voltai, pois, não haja iniquidade; voltai, sim, que a minha causa é justa.
30 You guys find out dat I tell stuff dass not right, o wat?
30 Há, porventura, iniquidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar dar a entender as minhas misérias?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.