Jó 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Job talk some moa:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Fo shua, I like how was dat time dat awready wen happen!
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 Dat time, jalike God make his light shine on top me,
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 I like da time come one mo time wen I stay strong,
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Az was da time wen Da God Dat Get All Da Powa still stay wit me,
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Wen my cows give plenny milk,
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 “Dat time, wen I go out wit da leadas to da town gate,
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 Da young guys move one side wen dey see me.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 Da main guys no talk no moa.
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 Da importan guys stay quiet.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 “Whoeva hear me, dey tell I stay good inside.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Cuz I wen get da peopo dat no mo notting outa trouble
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Da guys dat know dey goin mahke,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 I make shua I do da right ting erytime,
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 I was da eyes fo da guys dat no can see,
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 I was jalike one faddah fo da peopo dat no mo notting.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Da guys dat do wass not right, I wen bus up dea teets.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 “I wen tink, ‘Fo shua I goin mahke inside my house.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 I goin be jalike one tree. My roots goin stay spread out an reach da watta.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Peopo goin get respeck fo me,
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 “Erybody wen wait fo dem lissen me,
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Afta I wen talk, dey no like change notting I tell um.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Dey wait fo me talk
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Wen I smile at dem, dey no stay shua az fo real wat I stay do.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 I da guy pick da way dey gotta go. I da leada guy fo dem.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.