Jó 29

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job talk some moa:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “Fo shua, I like how was dat time dat awready wen happen!
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Dat time, jalike God make his light shine on top me,
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 I like da time come one mo time wen I stay strong,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Az was da time wen Da God Dat Get All Da Powa still stay wit me,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 Wen my cows give plenny milk,
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “Dat time, wen I go out wit da leadas to da town gate,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 Da young guys move one side wen dey see me.
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Da main guys no talk no moa.
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Da importan guys stay quiet.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 “Whoeva hear me, dey tell I stay good inside.
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Cuz I wen get da peopo dat no mo notting outa trouble
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Da guys dat know dey goin mahke,
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I make shua I do da right ting erytime,
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 I was da eyes fo da guys dat no can see,
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 I was jalike one faddah fo da peopo dat no mo notting.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Da guys dat do wass not right, I wen bus up dea teets.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 “I wen tink, ‘Fo shua I goin mahke inside my house.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 I goin be jalike one tree. My roots goin stay spread out an reach da watta.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Peopo goin get respeck fo me,
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “Erybody wen wait fo dem lissen me,
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Afta I wen talk, dey no like change notting I tell um.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Dey wait fo me talk
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Wen I smile at dem, dey no stay shua az fo real wat I stay do.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 I da guy pick da way dey gotta go. I da leada guy fo dem.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.