Jó 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Job talk some moa:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “Fo shua, I like how was dat time dat awready wen happen!
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 Dat time, jalike God make his light shine on top me,
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 I like da time come one mo time wen I stay strong,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Az was da time wen Da God Dat Get All Da Powa still stay wit me,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 Wen my cows give plenny milk,
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 “Dat time, wen I go out wit da leadas to da town gate,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Da young guys move one side wen dey see me.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 Da main guys no talk no moa.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 Da importan guys stay quiet.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 “Whoeva hear me, dey tell I stay good inside.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Cuz I wen get da peopo dat no mo notting outa trouble
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 Da guys dat know dey goin mahke,
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I make shua I do da right ting erytime,
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was da eyes fo da guys dat no can see,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was jalike one faddah fo da peopo dat no mo notting.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Da guys dat do wass not right, I wen bus up dea teets.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 “I wen tink, ‘Fo shua I goin mahke inside my house.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 I goin be jalike one tree. My roots goin stay spread out an reach da watta.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 Peopo goin get respeck fo me,
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 “Erybody wen wait fo dem lissen me,
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Afta I wen talk, dey no like change notting I tell um.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Dey wait fo me talk
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 Wen I smile at dem, dey no stay shua az fo real wat I stay do.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I da guy pick da way dey gotta go. I da leada guy fo dem.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.