Jó 29

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job talk some moa:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 “Fo shua, I like how was dat time dat awready wen happen!
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Dat time, jalike God make his light shine on top me,
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 I like da time come one mo time wen I stay strong,
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Az was da time wen Da God Dat Get All Da Powa still stay wit me,
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 Wen my cows give plenny milk,
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “Dat time, wen I go out wit da leadas to da town gate,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 Da young guys move one side wen dey see me.
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Da main guys no talk no moa.
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 Da importan guys stay quiet.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 “Whoeva hear me, dey tell I stay good inside.
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Cuz I wen get da peopo dat no mo notting outa trouble
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Da guys dat know dey goin mahke,
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I make shua I do da right ting erytime,
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 I was da eyes fo da guys dat no can see,
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 I was jalike one faddah fo da peopo dat no mo notting.
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 Da guys dat do wass not right, I wen bus up dea teets.
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 “I wen tink, ‘Fo shua I goin mahke inside my house.
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 I goin be jalike one tree. My roots goin stay spread out an reach da watta.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 Peopo goin get respeck fo me,
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “Erybody wen wait fo dem lissen me,
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Afta I wen talk, dey no like change notting I tell um.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Dey wait fo me talk
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 Wen I smile at dem, dey no stay shua az fo real wat I stay do.
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 I da guy pick da way dey gotta go. I da leada guy fo dem.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.