Eclesiastes 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Get one time fo eryting
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu:
2 One time fo born
2 há tempo de nascer e tempo de morrer; tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou;
3 One time fo kill peopo
3 tempo de matar e tempo de curar; tempo de derribar e tempo de edificar;
4 One time fo cry
4 tempo de chorar e tempo de rir; tempo de prantear e tempo de saltar de alegria;
5 One time fo scatta stones
5 tempo de espalhar pedras e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar e tempo de afastar-se de abraçar;
6 One time fo look fo someting
6 tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de deitar fora;
7 One time fo broke someting
7 tempo de rasgar e tempo de coser; tempo de estar calado e tempo de falar;
8 One time fo love
8 tempo de amar e tempo de aborrecer; tempo de guerra e tempo de paz.
9 So den, wat da worka guys goin get fo da work dey do? You tink dat goin stay long time, o wat?!
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo com que se afadiga?
10 I see wat God give peopo fo do.
10 Vi o trabalho que Deus impôs aos filhos dos homens, para com ele os afligir.
11 He make eryting happen jalike suppose to happen, fo da time wen suppose to happen. He make peopo tink bout wat maybe goin happen bumbye, but dey no can undastan eryting dat God stay do from da start till da end.
11 Tudo fez Deus formoso no seu devido tempo; também pôs a eternidade no coração do homem, sem que este possa descobrir as obras que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 I know fo shua no mo notting mo betta fo peopo den fo stay good inside an do good kine stuff all da time dey stay alive.
12 Sei que nada há melhor para o homem do que regozijar-se e levar vida regalada;
13 Wen erybody eat an drink an stay good inside bout dea work, az one present from God.
13 e também que é dom de Deus que possa o homem comer, beber e desfrutar o bem de todo o seu trabalho.
14 I know fo shua eryting God do goin stay foeva. No mo nobody can add notting to um, an no mo nobody can take notting away from um. God do dis fo peopo show respeck fo him.
14 Sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar e nada lhe tirar; e isto faz Deus para que os homens temam diante dele.
15 Wateva stay, awready wen stay.
15 O que é já foi, e o que há de ser também já foi; Deus fará renovar-se o que se passou.
16 An I see anodda ting unda da sun.
16 Vi ainda debaixo do sol que no lugar do juízo reinava a maldade e no lugar da justiça, maldade ainda.
17 I wen tink lidis:
17 Então, disse comigo: Deus julgará o justo e o perverso; pois há tempo para todo propósito e para toda obra.
18 Az why I tink lidis too: “God tes peopo, fo show um dat dey stay jalike da animals.
18 Disse ainda comigo: é por causa dos filhos dos homens, para que Deus os prove, e eles vejam que são em si mesmos como os animais.
19 Wat goin happen to da peopo an da animals, same ting! Jalike peopo mahke, da animals mahke. Dey all breave da same. Peopo not mo betta den da animals! All dat no mean notting. An no make sense!
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens sucede aos animais; o mesmo lhes sucede: como morre um, assim morre o outro, todos têm o mesmo fôlego de vida, e nenhuma vantagem tem o homem sobre os animais; porque tudo é vaidade.
20 Dey all go da same place. All a dem come from da dirt, an all a dem go back to da dirt.
20 Todos vão para o mesmo lugar; todos procedem do pó e ao pó tornarão.
21 You tink da peopo spirit go up, an da animal spirit go down inside da earth, o wat?!
21 Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?
22 “Az why no mo notting mo betta, den fo peopo do dea work an stay good inside, cuz az why dey stay hea. No mo nobody can make dem see wat goin happen to dem bumbye!”
22 Pelo que vi não haver coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua recompensa; quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.