Eclesiastes 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Get one time fo eryting
1 Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo o propósito debaixo do céu.
2 One time fo born
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
3 One time fo kill peopo
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de edificar;
4 One time fo cry
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
5 One time fo scatta stones
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de afastar-se de abraçar;
6 One time fo look fo someting
6 Tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de lançar fora;
7 One time fo broke someting
7 Tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
8 One time fo love
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 So den, wat da worka guys goin get fo da work dey do? You tink dat goin stay long time, o wat?!
9 Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 I see wat God give peopo fo do.
10 Tenho visto o trabalho que Deus deu aos filhos dos homens, para com ele os exercitar.
11 He make eryting happen jalike suppose to happen, fo da time wen suppose to happen. He make peopo tink bout wat maybe goin happen bumbye, but dey no can undastan eryting dat God stay do from da start till da end.
11 Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs o mundo no coração do homem, sem que este possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até ao fim.
12 I know fo shua no mo notting mo betta fo peopo den fo stay good inside an do good kine stuff all da time dey stay alive.
12 Já tenho entendido que não há coisa melhor para eles do que alegrar-se e fazer bem na sua vida;
13 Wen erybody eat an drink an stay good inside bout dea work, az one present from God.
13 E também que todo o homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho; isto é um dom de Deus.
14 I know fo shua eryting God do goin stay foeva. No mo nobody can add notting to um, an no mo nobody can take notting away from um. God do dis fo peopo show respeck fo him.
14 Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe deve acrescentar, e nada se lhe deve tirar; e isto faz Deus para que haja temor diante dele.
15 Wateva stay, awready wen stay.
15 O que é, já foi; e o que há de ser, também já foi; e Deus pede conta do que passou.
16 An I see anodda ting unda da sun.
16 Vi mais debaixo do sol que no lugar do juízo havia impiedade, e no lugar da justiça havia iniqüidade.
17 I wen tink lidis:
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo o propósito e para toda a obra.
18 Az why I tink lidis too: “God tes peopo, fo show um dat dey stay jalike da animals.
18 Disse eu no meu coração, quanto a condição dos filhos dos homens, que Deus os provaria, para que assim pudessem ver que são em si mesmos como os animais.
19 Wat goin happen to da peopo an da animals, same ting! Jalike peopo mahke, da animals mahke. Dey all breave da same. Peopo not mo betta den da animals! All dat no mean notting. An no make sense!
19 Porque o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos animais, e lhes sucede a mesma coisa; como morre um, assim morre o outro; e todos têm o mesmo fôlego, e a vantagem dos homens sobre os animais não é nenhuma, porque todos são vaidade.
20 Dey all go da same place. All a dem come from da dirt, an all a dem go back to da dirt.
20 Todos vão para um lugar; todos foram feitos do pó, e todos voltarão ao pó.
21 You tink da peopo spirit go up, an da animal spirit go down inside da earth, o wat?!
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
22 “Az why no mo notting mo betta, den fo peopo do dea work an stay good inside, cuz az why dey stay hea. No mo nobody can make dem see wat goin happen to dem bumbye!”
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.