Salmos 89
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Az ezráhi Étán tanítókölteménye.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 URam, kegyelmes tetteidről éneklek örökké, nemzedékről nemzedékre hirdetem hűségedet.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Mert ezt mondom: Örökké tart kegyelmed, hűséged szilárd, akár az ég.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Szövetséget kötöttem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Az egek magasztalják csodáidat, URam, hűségedet a szentek gyülekezetében.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Mert ki van a fellegekben, aki egy sorba állítható az ÚRral? Ki hasonló az ÚRhoz az istenfiak között?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Igen rettenetes az Isten a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazok között, akik körülötte vannak.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 URam, Seregek Istene! Ki olyan erős, mint te, URam? Hűséged körülvesz téged!
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Te uralkodsz a dühöngő tengeren; ha hullámai tornyosulnak, te lecsendesíted őket.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Te zúztad szét Rahabot, halálra sebezve; erős karoddal szétszórtad ellenségeidet.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tied a menny, tied a föld is, te hoztad létre a földkerekséget és azt, ami betölti.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Te teremtettél északot és délt, a Tábor és a Hermón nevednek ujjong.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Hatalmas a te karod, kezed erős, jobbod felséges.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Igazság és jog trónodnak támasza, szeretet és hűség jár előtted.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Boldog nép az, amely tud neked ujjongani, amely orcád világosságában járhat, URam!
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nevednek örvendeznek mindennap, és igazságod fölmagasztalja őket,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 mert te vagy díszük és erejük. Kegyelmed által emelkedik hatalmunk,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 mert az ÚRtól van a pajzsunk, Izráel Szentjétől a királyunk.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Egykor látomásban így szóltál híveidhez: Segítséget nyújtottam egy hősnek, kiemeltem a nép közül egy kiválasztottat.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Kezem állandóan vele lesz, karom erőssé teszi őt.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Nem csalja tőrbe ellenség, nem nyomja el álnok ember.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Kiirtom előle ellenségeit, és leverem gyűlölőit.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Hűségem és szeretetem vele lesz, és nevem által emelkedik hatalma.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ráteszem kezét a tengerre, jobbját a folyókra.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Így nevez majd engem: Atyám vagy, én Istenem, szabadító kősziklám!
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Én pedig elsőszülöttséggel ajándékozom meg, felséges lesz a földi királyok között.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Örökké megtartom szeretetemet iránta, és szövetségem állandó lesz vele.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Mindenkor gondoskodom utódairól és trónjáról, míg csak meglesz az ég.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Ha fiai elhagyják tanításomat, és nem élnek törvényeim szerint,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 ha megszegik rendelkezéseimet, és nem tartják meg parancsolataimat,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 akkor bottal büntetem meg őket vétkükért, és csapásokkal bűnükért.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 De szeretetemet nem vonom meg tőle, és nem csalom meg, mert hűséges vagyok.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Nem szegem meg szövetségemet, nem másítom meg, ami a számon kijött.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Megesküdtem egykor szentségemre, és nem fogok hazudni Dávidnak:
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Örökké lesz neki utódja, trónja előttem lesz, mint a nap,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 megmarad örökre, mint a hold, a fellegek közt lakó igaz tanú. (Szela.)
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Mégis eltaszítottad fölkentedet, megvetetted, és megharagudtál rá.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Felbontottad a szolgáddal kötött szövetséget, porig aláztad koronáját.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Mindenütt leromboltad kerítését, erős városait romba döntötted.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Fosztogatja minden arra járó, csúffá lett szomszédai előtt.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Fölemelted támadói jobbját, örömöt szereztél ellenségeinek.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Még kardja élét is elvetted, hogy ne tudjon helytállni a harcban.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Megfosztottad tisztaságától, trónját a földre döntötted.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Megrövidítetted ifjúsága idejét, szégyennel borítottad el őt. (Szela.)
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Miért rejtőzöl el oly soká, URam, miért lángol haragod, mint a tűz?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Gondold meg, hogy mit ér az életem, milyen mulandónak teremtettél minden embert!
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Van-e olyan ember, aki életben maradhat, és nem lát halált,s aki megmenekülhet a holtak hazájától? (Szela.)
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Hol vannak, Uram, régi kegyelmes tetteid, hűséged, amelyet esküvel fogadtál Dávidnak?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Gondolj, Uram, szolgád gyalázatára, amit lelkemben szenvedek sok néptől!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Mert gyaláznak ellenségeid, URam, gyalázzák fölkented lába nyomát.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.