Salmos 89

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Az ezráhi Étán tanítókölteménye.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 URam, kegyelmes tetteidről éneklek örökké, nemzedékről nemzedékre hirdetem hűségedet.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mert ezt mondom: Örökké tart kegyelmed, hűséged szilárd, akár az ég.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Szövetséget kötöttem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Az egek magasztalják csodáidat, URam, hűségedet a szentek gyülekezetében.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Mert ki van a fellegekben, aki egy sorba állítható az ÚRral? Ki hasonló az ÚRhoz az istenfiak között?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Igen rettenetes az Isten a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazok között, akik körülötte vannak.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 URam, Seregek Istene! Ki olyan erős, mint te, URam? Hűséged körülvesz téged!
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Te uralkodsz a dühöngő tengeren&#59; ha hullámai tornyosulnak, te lecsendesíted őket.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Te zúztad szét Rahabot, halálra sebezve&#59; erős karoddal szétszórtad ellenségeidet.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tied a menny, tied a föld is, te hoztad létre a földkerekséget és azt, ami betölti.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Te teremtettél északot és délt, a Tábor és a Hermón nevednek ujjong.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Hatalmas a te karod, kezed erős, jobbod felséges.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Igazság és jog trónodnak támasza, szeretet és hűség jár előtted.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Boldog nép az, amely tud neked ujjongani, amely orcád világosságában járhat, URam!
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nevednek örvendeznek mindennap, és igazságod fölmagasztalja őket,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 mert te vagy díszük és erejük. Kegyelmed által emelkedik hatalmunk,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 mert az ÚRtól van a pajzsunk, Izráel Szentjétől a királyunk.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Egykor látomásban így szóltál híveidhez: Segítséget nyújtottam egy hősnek, kiemeltem a nép közül egy kiválasztottat.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Kezem állandóan vele lesz, karom erőssé teszi őt.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nem csalja tőrbe ellenség, nem nyomja el álnok ember.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Kiirtom előle ellenségeit, és leverem gyűlölőit.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Hűségem és szeretetem vele lesz, és nevem által emelkedik hatalma.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ráteszem kezét a tengerre, jobbját a folyókra.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Így nevez majd engem: Atyám vagy, én Istenem, szabadító kősziklám!
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Én pedig elsőszülöttséggel ajándékozom meg, felséges lesz a földi királyok között.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Örökké megtartom szeretetemet iránta, és szövetségem állandó lesz vele.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Mindenkor gondoskodom utódairól és trónjáról, míg csak meglesz az ég.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Ha fiai elhagyják tanításomat, és nem élnek törvényeim szerint,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 ha megszegik rendelkezéseimet, és nem tartják meg parancsolataimat,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 akkor bottal büntetem meg őket vétkükért, és csapásokkal bűnükért.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 De szeretetemet nem vonom meg tőle, és nem csalom meg, mert hűséges vagyok.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nem szegem meg szövetségemet, nem másítom meg, ami a számon kijött.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Megesküdtem egykor szentségemre, és nem fogok hazudni Dávidnak:
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Örökké lesz neki utódja, trónja előttem lesz, mint a nap,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 megmarad örökre, mint a hold, a fellegek közt lakó igaz tanú. (Szela.)
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Mégis eltaszítottad fölkentedet, megvetetted, és megharagudtál rá.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Felbontottad a szolgáddal kötött szövetséget, porig aláztad koronáját.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Mindenütt leromboltad kerítését, erős városait romba döntötted.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Fosztogatja minden arra járó, csúffá lett szomszédai előtt.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Fölemelted támadói jobbját, örömöt szereztél ellenségeinek.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Még kardja élét is elvetted, hogy ne tudjon helytállni a harcban.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Megfosztottad tisztaságától, trónját a földre döntötted.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Megrövidítetted ifjúsága idejét, szégyennel borítottad el őt. (Szela.)
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Miért rejtőzöl el oly soká, URam, miért lángol haragod, mint a tűz?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Gondold meg, hogy mit ér az életem, milyen mulandónak teremtettél minden embert!
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Van-e olyan ember, aki életben maradhat, és nem lát halált,s aki megmenekülhet a holtak hazájától? (Szela.)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Hol vannak, Uram, régi kegyelmes tetteid, hűséged, amelyet esküvel fogadtál Dávidnak?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Gondolj, Uram, szolgád gyalázatára, amit lelkemben szenvedek sok néptől!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Mert gyaláznak ellenségeid, URam, gyalázzák fölkented lába nyomát.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.