Salmos 89
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 Az ezráhi Étán tanítókölteménye.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 URam, kegyelmes tetteidről éneklek örökké, nemzedékről nemzedékre hirdetem hűségedet.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Mert ezt mondom: Örökké tart kegyelmed, hűséged szilárd, akár az ég.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Szövetséget kötöttem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Örökre fenntartom utódaidat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat! (Szela.)
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Az egek magasztalják csodáidat, URam, hűségedet a szentek gyülekezetében.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Mert ki van a fellegekben, aki egy sorba állítható az ÚRral? Ki hasonló az ÚRhoz az istenfiak között?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Igen rettenetes az Isten a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazok között, akik körülötte vannak.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 URam, Seregek Istene! Ki olyan erős, mint te, URam? Hűséged körülvesz téged!
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Te uralkodsz a dühöngő tengeren; ha hullámai tornyosulnak, te lecsendesíted őket.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Te zúztad szét Rahabot, halálra sebezve; erős karoddal szétszórtad ellenségeidet.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tied a menny, tied a föld is, te hoztad létre a földkerekséget és azt, ami betölti.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Te teremtettél északot és délt, a Tábor és a Hermón nevednek ujjong.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Hatalmas a te karod, kezed erős, jobbod felséges.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Igazság és jog trónodnak támasza, szeretet és hűség jár előtted.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Boldog nép az, amely tud neked ujjongani, amely orcád világosságában járhat, URam!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nevednek örvendeznek mindennap, és igazságod fölmagasztalja őket,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 mert te vagy díszük és erejük. Kegyelmed által emelkedik hatalmunk,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 mert az ÚRtól van a pajzsunk, Izráel Szentjétől a királyunk.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Egykor látomásban így szóltál híveidhez: Segítséget nyújtottam egy hősnek, kiemeltem a nép közül egy kiválasztottat.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Kezem állandóan vele lesz, karom erőssé teszi őt.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nem csalja tőrbe ellenség, nem nyomja el álnok ember.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Kiirtom előle ellenségeit, és leverem gyűlölőit.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Hűségem és szeretetem vele lesz, és nevem által emelkedik hatalma.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ráteszem kezét a tengerre, jobbját a folyókra.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Így nevez majd engem: Atyám vagy, én Istenem, szabadító kősziklám!
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Én pedig elsőszülöttséggel ajándékozom meg, felséges lesz a földi királyok között.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Örökké megtartom szeretetemet iránta, és szövetségem állandó lesz vele.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Mindenkor gondoskodom utódairól és trónjáról, míg csak meglesz az ég.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Ha fiai elhagyják tanításomat, és nem élnek törvényeim szerint,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ha megszegik rendelkezéseimet, és nem tartják meg parancsolataimat,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 akkor bottal büntetem meg őket vétkükért, és csapásokkal bűnükért.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 De szeretetemet nem vonom meg tőle, és nem csalom meg, mert hűséges vagyok.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nem szegem meg szövetségemet, nem másítom meg, ami a számon kijött.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Megesküdtem egykor szentségemre, és nem fogok hazudni Dávidnak:
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Örökké lesz neki utódja, trónja előttem lesz, mint a nap,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 megmarad örökre, mint a hold, a fellegek közt lakó igaz tanú. (Szela.)
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Mégis eltaszítottad fölkentedet, megvetetted, és megharagudtál rá.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Felbontottad a szolgáddal kötött szövetséget, porig aláztad koronáját.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Mindenütt leromboltad kerítését, erős városait romba döntötted.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Fosztogatja minden arra járó, csúffá lett szomszédai előtt.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Fölemelted támadói jobbját, örömöt szereztél ellenségeinek.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Még kardja élét is elvetted, hogy ne tudjon helytállni a harcban.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Megfosztottad tisztaságától, trónját a földre döntötted.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Megrövidítetted ifjúsága idejét, szégyennel borítottad el őt. (Szela.)
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Miért rejtőzöl el oly soká, URam, miért lángol haragod, mint a tűz?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Gondold meg, hogy mit ér az életem, milyen mulandónak teremtettél minden embert!
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Van-e olyan ember, aki életben maradhat, és nem lát halált,s aki megmenekülhet a holtak hazájától? (Szela.)
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Hol vannak, Uram, régi kegyelmes tetteid, hűséged, amelyet esküvel fogadtál Dávidnak?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Gondolj, Uram, szolgád gyalázatára, amit lelkemben szenvedek sok néptől!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Mert gyaláznak ellenségeid, URam, gyalázzák fölkented lába nyomát.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.