Salmos 77

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Penso nos dias passados,
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.