Salmos 77
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.