Salmos 77

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.