Salmos 77

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.