Salmos 77
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.