Salmos 77

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A karmesternek, Jedútúnnak: Ászáf zsoltára. Hangosan kiáltok Istenhez, Istenhez kiáltok, hogy figyeljen rám.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Nyomorúságom idején az Úrhoz folyamodom, kezem éjjel is kitárom feléje lankadatlanul, de lelkem nem tud megvigasztalódni.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Istenre gondolok, és csak sóhajtozom, róla elmélkedem, és elcsügged a lelkem. (Szela.)
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Szemeimet nyitva tartod, szótlanul hánykolódom.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Gondolkozom a régi napokon, a hajdani esztendőkön.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Eszembe jutnak énekeim éjjelente, szívemben elmélkedem, és ezt kutatja lelkem:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Vajon végleg eltaszít az Úr, és nem tart tovább jóakarata?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Végképp elfogyott szeretete, érvénytelen lett ígérete nemzedékről nemzedékre?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Elfelejtette kegyelmét az Isten, vagy elnyomta irgalmát a harag? (Szela.)
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Az az én bajom, gondoltam, hogy megváltozott a Felséges jóindulata.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Emlékezem az ÚR tetteire, visszagondolok hajdani csodáira.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Végiggondolom minden tettedet, elmélkedem dolgaidon.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Szent a te utad, Istenem! Van-e oly nagy Isten, mint a mi Istenünk?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Te vagy az Isten, aki csodákat tettél, megismertetted erődet a népekkel.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Megváltottad hatalmaddal népedet, Jákób és József fiait. (Szela.)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Láttak téged a vizek, ó Isten, láttak a vizek, és megremegtek, a mély vizek is reszkettek.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 A felhők ontották a vizet, a magas fellegek mennydörögtek, nyilaid pedig cikáztak.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Mennydörgésed hangzott a forgószélben, villámok világították be a világot, reszketett és rengett a föld.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Utad a tengeren át vezetett, ösvényeid a nagy vizeken, lépteid nyoma nem látszott.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Mint nyájat, úgy vezetted népedet Mózes és Áron által.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.