Salmos 109
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.