Salmos 109
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.