Salmos 109
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.