Salmos 109
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.