Salmos 109

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A karmesternek: Dávid zsoltára. Dicsérlek téged, Istenem, ne maradj néma!
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Mert bűnösök és alattomosok tátották fel szájukat ellenem, hazug nyelvvel beszélnek velem.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Gyűlölködő szavakkal vettek körül, ok nélkül harcolnak ellenem.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Szeretetemre vádaskodással felelnek, de én imádkozom.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Rosszal fizetnek nekem a jóért, gyűlölettel a szeretetért.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Állíts szembe vele egy bűnös embert, és vádló álljon jobbja felől!
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 A törvénykezésből bűnösként kerüljön ki, még az imádsága is váljék vétekké!
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Kevés ideig éljen, tisztségét más kapja meg!
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Fiai maradjanak árván, felesége pedig özvegyen!
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Szüntelenül bolyongjanak és kéregessenek fiai, a romok között keresgéljenek!
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Foglalja le mindenét a hitelező, idegenek fosszák meg szerzeményétől!
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Senki se maradjon hűséges hozzá, senki se könyörüljön árváin!
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Irtsák ki az utódait, már a következő nemzedék feledje el nevüket!
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Még ősei bűnére is emlékezzék az ÚR, anyjának vétkét se felejtse el!
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Legyenek ezek mindig az ÚR előtt, emléküket pedig irtsa ki a földről!
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Mivel nem volt gondja arra, hogy másokkal szeretettel bánjon, hanem a nyomorult és szegény embert, a megtört szívűt halálba kergette.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Szerette az átkot: érje is utol! Nem telt kedve az áldásban: maradjon is távol tőle!
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Magára vette az átkot, mint a ruhát: hatoljon bele, mint a víz, csontjaiba, mint az olaj!
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Az legyen ruhája, amely befedi, és öve, melyet állandóan visel!
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ezzel büntesse meg vádlóimat az ÚR, akik rosszat mondanak rólam!
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 De te, URam, Uram, tégy jót velem nevedért! Jóságos szereteteddel ments meg engem!
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Mert én nyomorult és szegény vagyok, a szívem is sajog bennem.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Mint megnyúlt árnyéknak, úgy kell elmennem, elsöpörnek, mint a sáskát.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Térdem rogyadozik a koplalás miatt, testem lefogyott, sovány.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Gyalázatos lettem az emberek előtt, néznek rám, és fejüket csóválják.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Segíts meg, URam, Istenem! Szabadíts meg kegyelmesen!
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Hadd tudják meg, hogy ez a te kezed műve, hogy te tetted ezt, URam!
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Ha ők átkoznak is, te megáldasz, ha rám támadnak, megszégyenülnek, szolgád pedig örülni fog.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Vádlóimat borítsa gyalázat, lepje el őket a szégyen, mint egy köpeny!
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Hangos szóval magasztalom az URat, és dicsérem őt a sokaság előtt,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 mert odaáll a szegény pártjára, megszabadítja a halálos ítélettől.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.